This is a copy of a poem a very good friend of mine dedicate to his darling wife whom he has not heard of for days.I was asked to translate this poem knowing my ability with classical Chinese but I don't think I have the ability to do a comprehensive translation. The translation read is more or less like this:
On top of my pillow is full of sorrow for my love of you that I miss you, akin to a sea or surging billows. As night is long and dawn is slow to come, I think of you in my mind. The stars being the witness, how can I leave you far behind? The waning moon floats in the western spheres, at the sight of this, how can I not cry?
So touching !!